L'image provient de l'ouvrage Transcription manuscrite par Joseph Anglade de "Las flors…del gay saber" de Guilhem Molinier
Langue occitane
Ce corpus est consacré aux documents sur la langue occitane, manuscrits et imprimés anciens, conservés dans les bibliothèques universitaires toulousaines. Les manuscrits (18e-20e siècle), de la BU de l'Arsenal (Université Toulouse Capitole) et de la Bibliothèque d'études méridionales (Université Toulouse Jean Jaurès), ont été numérisés grâce au partenariat conclu avec le CIRDOC-Mediatéca occitana, dans le cadre du réseau de coopération "Occitanica". Parallèlement, un manuscrit exceptionnel conservé dans une collection particulière a été numérisé et mis en ligne : un dictionnaire provençal-français du 18e siècle, resté anonyme. Le corpus d'imprimés (près de 400 documents) est complémentaire de la collection "Langue d'oc" de la base Rosalis de la bibliothèque municipale de Toulouse ; limité à l'origine à la période 1600-1830, il a été étendu jusqu'à 1900.
